{"id":9344,"date":"2024-05-27T11:27:24","date_gmt":"2024-05-27T03:27:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/?p=9344"},"modified":"2024-05-27T14:17:15","modified_gmt":"2024-05-27T06:17:15","slug":"9344","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344","title":{"rendered":"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p>Traduzir do portugu\u00eas para o <a href=\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/tag\/ingles\" title=\"View all articles about ingl\u00eas\"target=\"_blank\">ingl\u00eas<\/a> pode ser uma tarefa recompensadora, mas desafiadora. Seja voc\u00ea um tradutor profissional, um estudante de idiomas ou algu\u00e9m que precisa traduzir por raz\u00f5es pessoais ou profissionais, entender as nuances e complexidades de ambas as l\u00ednguas \u00e9 crucial. Este artigo ir\u00e1 gui\u00e1-lo atrav\u00e9s do processo, fornecendo dicas essenciais, ferramentas e t\u00e9cnicas para traduzir de forma eficaz e precisa.<\/p>\n<h6>Compreendendo o B\u00e1sico do Portugu\u00eas e do Ingl\u00eas<\/h6>\n<p><strong>1. Contexto Lingu\u00edstico:<\/strong> O portugu\u00eas \u00e9 uma l\u00edngua rom\u00e2nica que se originou do latim, enquanto o ingl\u00eas \u00e9 uma l\u00edngua germ\u00e2nica com influ\u00eancias significativas do latim e de outras l\u00ednguas. Compreender os antecedentes hist\u00f3ricos e lingu\u00edsticos de ambas as l\u00ednguas pode ajudar na compreens\u00e3o de suas diferen\u00e7as estruturais e lexicais.<\/p>\n<p><strong>2. Diferen\u00e7as Gramaticais:<\/strong> A gram\u00e1tica portuguesa \u00e9 mais flexionada em compara\u00e7\u00e3o com a inglesa. Possui substantivos com g\u00eanero, extensas conjuga\u00e7\u00f5es verbais e um uso rico de modos subjuntivos. O ingl\u00eas, por outro lado, depende mais da ordem das palavras e de verbos auxiliares para transmitir o significado.<\/p>\n<p><strong>3. Vocabul\u00e1rio:<\/strong> Embora existam muitos cognatos entre o portugu\u00eas e o ingl\u00eas devido \u00e0s suas ra\u00edzes latinas compartilhadas, tamb\u00e9m h\u00e1 muitos falsos cognatos \u2013 palavras que parecem semelhantes, mas t\u00eam significados diferentes. Estar ciente disso pode prevenir erros de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<h6>Passos para Traduzir do Portugu\u00eas para o Ingl\u00eas<\/h6>\n<p><strong>1. Prepara\u00e7\u00e3o:<\/strong> Antes de come\u00e7ar a traduzir, \u00e9 essencial ter uma compreens\u00e3o completa do contexto e do prop\u00f3sito do texto. Familiarize-se com o assunto, o p\u00fablico-alvo e a terminologia espec\u00edfica usada em ambas as l\u00ednguas.<\/p>\n<p><strong>2. Ferramentas e Recursos:<\/strong> Utilize dicion\u00e1rios, tesauros e softwares de tradu\u00e7\u00e3o. Ferramentas online como o Google Translate podem ser \u00fateis para uma refer\u00eancia r\u00e1pida, mas para uma tradu\u00e7\u00e3o precisa, ferramentas profissionais como SDL Trados, MemoQ ou Wordfast s\u00e3o recomendadas. Sites como Linguee e Reverso fornecem exemplos de como palavras e frases s\u00e3o usadas no contexto.<\/p>\n<p><strong>3. Primeira Vers\u00e3o:<\/strong> Comece com uma tradu\u00e7\u00e3o preliminar. Foque em transmitir o significado do texto original sem se preocupar muito com o estilo ou a flu\u00eancia. Esta etapa \u00e9 sobre entender e converter a mensagem central.<\/p>\n<p><strong>4. Revis\u00e3o e Refinamento:<\/strong> Revise sua primeira vers\u00e3o e refine-a. Preste aten\u00e7\u00e3o \u00e0 gram\u00e1tica, pontua\u00e7\u00e3o e estrutura das frases. Certifique-se de que a tradu\u00e7\u00e3o soe natural <a href=\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/tag\/em-ingles\" title=\"View all articles about em ingl\u00eas\"target=\"_blank\">em ingl\u00eas<\/a> e mantenha o tom e o estilo do texto original.<\/p>\n<p><strong>5. Revis\u00e3o Final:<\/strong> A revis\u00e3o final \u00e9 crucial. Leia a tradu\u00e7\u00e3o v\u00e1rias vezes, verificando se h\u00e1 erros ou frases estranhas. Pode ser \u00fatil pedir a outra pessoa para revisar seu trabalho e encontrar erros que voc\u00ea possa ter perdido.<\/p>\n<p><strong>6. Sensibilidade Cultural:<\/strong> Garanta que as nuances culturais sejam corretamente traduzidas. Express\u00f5es idiom\u00e1ticas, humor e refer\u00eancias culturais muitas vezes n\u00e3o s\u00e3o traduzidos diretamente e precisam ser cuidadosamente tratadas para transmitir o significado pretendido sem causar mal-entendidos.<\/p>\n<h6>Desafios Comuns e Como Super\u00e1-los<\/h6>\n<p><strong>1. Falsos Cognatos:<\/strong> Portugu\u00eas e ingl\u00eas t\u00eam muitas palavras que parecem semelhantes, mas t\u00eam significados diferentes. Por exemplo, \u201cassistir\u201d em portugu\u00eas significa \u201cver\u201d ou \u201cassistir\u201d, n\u00e3o \u201cassistir\u201d. Sempre verifique essas palavras em um dicion\u00e1rio confi\u00e1vel.<\/p>\n<p><strong>2. Express\u00f5es Idiom\u00e1ticas:<\/strong> Os idiomatismos frequentemente n\u00e3o s\u00e3o traduzidos bem diretamente. Por exemplo, a express\u00e3o portuguesa \u201cficar de p\u00e9 atr\u00e1s\u201d (literalmente &#8220;ficar com o p\u00e9 atr\u00e1s&#8221;) significa estar cauteloso ou desconfiado. Encontrar uma express\u00e3o equivalente em ingl\u00eas \u00e9 crucial para manter o significado original.<\/p>\n<p><strong>3. Tempos e Modos Verbais:<\/strong> O portugu\u00eas usa uma variedade de tempos verbais e modos subjuntivos que n\u00e3o t\u00eam equivalentes diretos em ingl\u00eas. Compreender o contexto e a nuance pretendida \u00e9 essencial para escolher o tempo ou modo correto em ingl\u00eas.<\/p>\n<p><strong>4. Linguagem de G\u00eanero:<\/strong> Os substantivos portugueses t\u00eam g\u00eaneros, o que pode afetar adjetivos e artigos. O ingl\u00eas n\u00e3o tem substantivos com g\u00eanero, ent\u00e3o \u00e9 importante garantir que a tradu\u00e7\u00e3o fa\u00e7a sentido e flua naturalmente em ingl\u00eas.<\/p>\n<p><strong>5. Diferen\u00e7as de Sintaxe:<\/strong> A sintaxe portuguesa \u00e9 frequentemente mais flex\u00edvel do que a inglesa. Preste aten\u00e7\u00e3o \u00e0 ordem das palavras para garantir que a tradu\u00e7\u00e3o esteja gramaticalmente correta e soe natural em ingl\u00eas.<\/p>\n<h6>Dicas para uma Tradu\u00e7\u00e3o Eficaz<\/h6>\n<p><strong>1. Aprofunde Suas Habilidades Lingu\u00edsticas:<\/strong> A flu\u00eancia em ambas as l\u00ednguas \u00e9 imprescind\u00edvel. Envolva-se com falantes nativos, consuma m\u00eddia em ambas as l\u00ednguas e expanda continuamente seu vocabul\u00e1rio e compreens\u00e3o das nuances lingu\u00edsticas.<\/p>\n<p><strong>2. Conhecimento Especializado:<\/strong> Se voc\u00ea est\u00e1 traduzindo textos t\u00e9cnicos, jur\u00eddicos, m\u00e9dicos ou de outras \u00e1reas especializadas, \u00e9 importante ter um bom entendimento da terminologia espec\u00edfica e das conven\u00e7\u00f5es usadas em ambas as l\u00ednguas.<\/p>\n<p><strong>3. Pratique Regularmente:<\/strong> Como qualquer habilidade, a tradu\u00e7\u00e3o melhora com a pr\u00e1tica. Traduza regularmente textos de diferentes dificuldades e assuntos para construir suas habilidades e confian\u00e7a.<\/p>\n<p><strong>4. Mantenha-se Atualizado:<\/strong> As l\u00ednguas est\u00e3o em constante evolu\u00e7\u00e3o. Mantenha-se atualizado com as mudan\u00e7as em portugu\u00eas e ingl\u00eas lendo literatura contempor\u00e2nea, assistindo a filmes recentes e acompanhando os eventos atuais.<\/p>\n<p><strong>5. Use Textos Paralelos:<\/strong> Ler livros bil\u00edngues ou textos com tradu\u00e7\u00f5es paralelas pode ajud\u00e1-lo a entender como os tradutores profissionais lidam com frases dif\u00edceis e estruturas complexas de frases.<\/p>\n<h6>Usando Tecnologia na Tradu\u00e7\u00e3o<\/h6>\n<p><strong>1. Tradu\u00e7\u00e3o Autom\u00e1tica:<\/strong> Ferramentas de tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica como o Google Translate melhoraram significativamente, mas s\u00e3o melhores para obter uma ideia geral de um texto. Muitas vezes, elas t\u00eam dificuldades com contexto, express\u00f5es idiom\u00e1ticas e nuances culturais.<\/p>\n<p><strong>2. Software de Mem\u00f3ria de Tradu\u00e7\u00e3o:<\/strong> Ferramentas como SDL Trados e MemoQ armazenam frases e senten\u00e7as traduzidas anteriormente, o que pode ajudar a manter a consist\u00eancia e acelerar o processo de tradu\u00e7\u00e3o para textos repetitivos.<\/p>\n<p><strong>3. Dicion\u00e1rios Online e Corpora:<\/strong> Sites como Linguee e Reverso fornecem tradu\u00e7\u00f5es contextuais de um vasto corpus de textos bil\u00edngues, ajudando voc\u00ea a entender como palavras e frases s\u00e3o usadas em contextos do mundo real.<\/p>\n<p><strong>4. Reconhecimento de Voz:<\/strong> Para traduzir a l\u00edngua falada, ferramentas de reconhecimento de voz podem ser \u00fateis. Elas transcrevem o portugu\u00eas falado em texto, que pode ent\u00e3o ser traduzido para o ingl\u00eas.<\/p>\n<p><strong>5. Plataformas de Colabora\u00e7\u00e3o:<\/strong> Para projetos grandes, plataformas como Crowdin ou Transifex facilitam a colabora\u00e7\u00e3o entre v\u00e1rios tradutores, permitindo tradu\u00e7\u00f5es mais consistentes e eficientes.<\/p>\n<h6>Tradu\u00e7\u00e3o em Diferentes Contextos<\/h6>\n<p><strong>1. Tradu\u00e7\u00e3o Liter\u00e1ria:<\/strong> Traduzir literatura requer criatividade e uma profunda compreens\u00e3o das tradi\u00e7\u00f5es liter\u00e1rias de ambas as l\u00ednguas. O objetivo \u00e9 capturar a ess\u00eancia, o tom e o estilo do texto original enquanto o torna acess\u00edvel aos leitores de ingl\u00eas.<\/p>\n<p><strong>2. Tradu\u00e7\u00e3o T\u00e9cnica:<\/strong> A tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica envolve terminologia especializada e muitas vezes requer um conhecimento na \u00e1rea relevante (por exemplo, engenharia, TI, medicina). Precis\u00e3o e clareza s\u00e3o fundamentais.<\/p>\n<p><strong>3. Tradu\u00e7\u00e3o Jur\u00eddica:<\/strong> A tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica exige uma compreens\u00e3o completa dos sistemas e terminologia jur\u00eddica em ambos os pa\u00edses. A precis\u00e3o \u00e9 crucial, pois at\u00e9 pequenos erros podem ter implica\u00e7\u00f5es legais significativas.<\/p>\n<p><strong>4. Tradu\u00e7\u00e3o de Marketing:<\/strong> Textos de marketing precisam ser persuasivos e culturalmente apropriados. Isso muitas vezes envolve adaptar o conte\u00fado para ressoar com o p\u00fablico-alvo enquanto mant\u00e9m a inten\u00e7\u00e3o da mensagem original.<\/p>\n<p><strong>5. Tradu\u00e7\u00e3o Acad\u00eamica:<\/strong> Traduzir textos acad\u00eamicos requer um bom dom\u00ednio do assunto e familiaridade com as conven\u00e7\u00f5es de escrita acad\u00eamica em ambas as l\u00ednguas. Clareza e coer\u00eancia s\u00e3o essenciais.<\/p>\n<h6>Exemplos e Pr\u00e1tica<\/h6>\n<p><strong>Exemplo 1: Frase Simples<\/strong> Portugu\u00eas: \u201cO gato est\u00e1 em cima da mesa.\u201d Ingl\u00eas: \u201cThe cat is on the table.\u201d<\/p>\n<p><strong>Exemplo 2: Frase Complexa<\/strong> Portugu\u00eas: \u201cEmbora ele estivesse cansado, ele continuou trabalhando at\u00e9 tarde da noite.\u201d Ingl\u00eas: \u201cAlthough he was tired, he continued working late into the night.\u201d<\/p>\n<p><strong>Exemplo 3: Express\u00e3o Idiom\u00e1tica<\/strong> Portugu\u00eas: \u201cEle est\u00e1 com a faca e o queijo na m\u00e3o.\u201d Ingl\u00eas: \u201cHe\u2019s got everything he needs to succeed.\u201d (Literalmente: \u201cEle tem a faca e o queijo na m\u00e3o.\u201d)<\/p>\n<p><strong>Exemplo 4: Nuance Cultural<\/strong> Portugu\u00eas: \u201cBom apetite!\u201d Ingl\u00eas: \u201cEnjoy your meal!\u201d (Literalmente: \u201cBoa apetite!\u201d)<\/p>\n<h6>Conclus\u00e3o<\/h6>\n<p>Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas \u00e9 tanto uma arte quanto uma ci\u00eancia. Requer uma compreens\u00e3o profunda de ambas as l\u00ednguas, aten\u00e7\u00e3o aos detalhes e sensibilidade cultural. Seguindo os passos delineados neste guia e praticando e refinando continuamente suas habilidades, voc\u00ea pode se tornar proficiente em traduzir de forma eficaz e precisa.<\/p>\n<p>Lembre-se, a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 mais do que apenas converter palavras de uma l\u00edngua para outra. Trata-se de transmitir significado, emo\u00e7\u00e3o e inten\u00e7\u00e3o. Seja traduzindo um documento simples ou uma obra liter\u00e1ria complexa, o objetivo \u00e9 criar uma tradu\u00e7\u00e3o que soe natural em ingl\u00eas enquanto preserva a ess\u00eancia do texto original em portugu\u00eas.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas pode ser uma tarefa recompensadora, mas desafiadora. Seja voc\u00ea um tradutor profissional, um estudante de idiomas ou algu\u00e9m que precisa traduzir por raz\u00f5es pessoais ou profissionais, entender as nuances e complexidades de ambas as l\u00ednguas \u00e9 crucial. Este artigo ir\u00e1 gui\u00e1-lo atrav\u00e9s do processo, fornecendo dicas essenciais, ferramentas e&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":9008,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[1143,1136,1141,1137,1142,1140,1139,1138],"class_list":["post-9344","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprenda-ingles","tag-ingles-para-portugues-de-portugal","tag-portugues-para-ingles","tag-traducao-do-portugues-europeu-para-ingles","tag-traducao-para-o-ingles","tag-tradutor-de-idiomas-portugues-para-ingles","tag-tradutor-de-ingles-para-portugues","tag-traduzir-ingles-para-portugues","tag-traduzir-portugues-para-ingles","th-blog blog-single"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas? - iWorld\u00a0Learning<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas \u00e9 tanto uma arte quanto uma ci\u00eancia. Requer uma compreens\u00e3o profunda de ambas as l\u00ednguas, aten\u00e7\u00e3o aos detalhes e sensibilidade cultural.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas? - iWorld\u00a0Learning\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas \u00e9 tanto uma arte quanto uma ci\u00eancia. Requer uma compreens\u00e3o profunda de ambas as l\u00ednguas, aten\u00e7\u00e3o aos detalhes e sensibilidade cultural.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"iWorld\u00a0Learning\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-05-27T03:27:24+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-05-27T06:17:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"840\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"430\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344\",\"url\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344\",\"name\":\"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas? - iWorld\u00a0Learning\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg\",\"datePublished\":\"2024-05-27T03:27:24+00:00\",\"dateModified\":\"2024-05-27T06:17:15+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#\/schema\/person\/3ae130ba8ed04b3480dae59ce5b6707c\"},\"description\":\"Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas \u00e9 tanto uma arte quanto uma ci\u00eancia. Requer uma compreens\u00e3o profunda de ambas as l\u00ednguas, aten\u00e7\u00e3o aos detalhes e sensibilidade cultural.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#primaryimage\",\"url\":\"\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg\",\"contentUrl\":\"\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg\",\"width\":840,\"height\":430},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/\",\"name\":\"iWorld\u00a0Learning\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#\/schema\/person\/3ae130ba8ed04b3480dae59ce5b6707c\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4040b478fe8df299d38c37493f0fc8e8152b94746d3a5fba2d65f5c0396da8a0?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4040b478fe8df299d38c37493f0fc8e8152b94746d3a5fba2d65f5c0396da8a0?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.school.com\"],\"url\":\"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/author\/admin\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas? - iWorld\u00a0Learning","description":"Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas \u00e9 tanto uma arte quanto uma ci\u00eancia. Requer uma compreens\u00e3o profunda de ambas as l\u00ednguas, aten\u00e7\u00e3o aos detalhes e sensibilidade cultural.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas? - iWorld\u00a0Learning","og_description":"Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas \u00e9 tanto uma arte quanto uma ci\u00eancia. Requer uma compreens\u00e3o profunda de ambas as l\u00ednguas, aten\u00e7\u00e3o aos detalhes e sensibilidade cultural.","og_url":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344","og_site_name":"iWorld\u00a0Learning","article_published_time":"2024-05-27T03:27:24+00:00","article_modified_time":"2024-05-27T06:17:15+00:00","og_image":[{"width":840,"height":430,"url":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"admin","Est. tempo de leitura":"8 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344","url":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344","name":"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas? - iWorld\u00a0Learning","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#primaryimage"},"thumbnailUrl":"\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg","datePublished":"2024-05-27T03:27:24+00:00","dateModified":"2024-05-27T06:17:15+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#\/schema\/person\/3ae130ba8ed04b3480dae59ce5b6707c"},"description":"Traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas \u00e9 tanto uma arte quanto uma ci\u00eancia. Requer uma compreens\u00e3o profunda de ambas as l\u00ednguas, aten\u00e7\u00e3o aos detalhes e sensibilidade cultural.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#primaryimage","url":"\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg","contentUrl":"\/br\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/98.jpg","width":840,"height":430},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/9344#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Como traduzir do portugu\u00eas para o ingl\u00eas?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#website","url":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/","name":"iWorld\u00a0Learning","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#\/schema\/person\/3ae130ba8ed04b3480dae59ce5b6707c","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4040b478fe8df299d38c37493f0fc8e8152b94746d3a5fba2d65f5c0396da8a0?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/4040b478fe8df299d38c37493f0fc8e8152b94746d3a5fba2d65f5c0396da8a0?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin"},"sameAs":["http:\/\/www.school.com"],"url":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/news\/author\/admin"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9344","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9344"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9344\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9374,"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9344\/revisions\/9374"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9008"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9344"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9344"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iworldlearning.com\/br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9344"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}